Zacht Ei

Doorbakken kan altijd nog


Friday, August 19, 2005

My one and final word on the Sheehan matter

Concerns this page from Dutch PBS teletext:

sheehan.jpg

The last sentence says: 'Bush has stated he respects her, but didn't want to speak to her'.

Obviously, this should say: 'Bush has stated he respects her, but didn't want to speak to her again'

Seems to me there would have been plenty of space left for that one word (which would be 'nogmaals' in Dutch, in case you're interested, or 'tweede' (second), in this case).

1:10

permalink comment(s) (3) trackback(s) (0)


« 

Wow, some scientists get it   Don't click here

 »


Trackback Pings

TrackBack URL for this entry


Being a teletext editor myself, I was taught that you always have to explain why it says 'again' or not use the word at all. However, they could have written "Bush spoke to her earlier. He respects her but doensn't want to talk to her again". I think it would be possible to fit this in the last two lines or so somehow. Dutch PBS editors are considered to be the 'nose of the salmon' (the very best).

Ojos Azules (ip:82.157.134.21) 19 August 2005 - 8:18 uur


So if you consider them to be the 'cream of the crop' (salmon's noses = not very popular outside the Netherlands ;-)), how come you can come up with a good way to make the article more informative, and they can't?

Arjan Dasselaar (ip:82.161.93.35) 19 August 2005 - 8:25 uur


I might be even better than they are. ;-)

(I can be hired in 2007 or so. Good payments required. And a nice car, please.)

Ojos Azules (ip:82.157.134.21) 19 August 2005 - 11:48 uur


Comment

Thanks for signing in, . Now you can comment. (sign out)

(By submitting comments you agree to have read and accepted the forum rules. If you haven't left a comment here before, you may need to be approved by the site owner before your comment will appear. Until then, it won't appear on the entry. Thanks for waiting.)



Remember me?